15:44 

Фандом: Supernatural

Alpha Vampire
Переводчик Moonlight in Vodka

Ссылка: docs.google.com/document/d/16XOOrulidB71zmGOTNB...

Фандом: Supernatural
Автор: Min Daae www.fanfiction.net/u/956978/Min-Daae
Это незаконченный перевод, оригинальное произведение - www.fanfiction.net/s/7372175/1/Letters-Home
Жанр: ангст
Категория: джен
Рейтинг: PG-13
Саммари: Сэм писал Дину - до тех пор, пока не сказал «Да».
Предупреждения: приквел к 5.04!verse, безысходность. Перевод не закончен.
Переводчик бы хотел услышать тех, кому в принципе интересны такие тексты.
Перевод с горем пополам длится уже несколько лет. От текста ощутимо больно, это слишком большой тлен даже для меня - .но я переведу его хоть бы и в стол, иначе он меня не отпустит.
Однако - вместе веселее. Поэтому было бы здорово узнать, что кому-то нужно зажигание этих звёзд, что для этого творчества есть ниша.
В общем, запрос на отклики единомышленников в плане таких текстов.

Редактировать еще толком не редактировала, поэтому можно указывать на блошки и недочёты.

@темы: PG-13, Supernatural, Ангст, Джен

URL
Комментарии
2016-02-28 в 15:56 

qazanostra
Здесь должен кто-то умереть. (с)
Э, я не поняла! На самом, блин, интересном месте!

Вообще, я не любитель почитать ангст (хоть и любитель написать его), но фик интересный. Действительно цепляет такое одностороннее общение. Очень грустно за Сэма, который пишет и не знает, читает ли Дин его сообщения, жив ли он вообще. Дину одновременно и проще - он знает, что Сэм жив, и сложнее - он видит, как плохо его брату.
Сэма жалко, потому что он одинок.
Дина жалко, потому что вся эта ситуация против его природы.
Бобби жалко, потому что он переживает за этих балбесов.
ВСЕХ ЖАЛКО :weep3:

Нужно продолжение. Срочно.

По поводу блошек: я думаю, тебе сперва стоит его доперевести, а потом перечитать. Смущают некоторые конструкции, как, например, фраза в скобках посреди прямой речи. И вообще, видно, что перевод. Просто надо будет потом предложения перестроить, чтобы звучало по-русски))) А потом уже можно будет какие-то опечатки вылавливать и полировать текст окончательно)))

2016-02-28 в 17:36 

la_Distance
Shipping people, blogging things. The fandom business.
Мне нравится ангст читать особенно если он хорошо заканчивается, но это, вижу, не тот случай?)
Зашла на свою голову в оригинал, дочитала :horror2: Впечатляет! И очень даже стоит перевода.

2016-02-28 в 20:05 

Moonlight in Vodka
Fix me a drink.
qazanostra, спасибо! :dance2:
Внешний взгляд был реально нужен - мы с текстом совсем окуклились за эти годы )))

А потом уже можно будет какие-то опечатки вылавливать и полировать текст окончательно)))

А, не, про блошки и недочёты - это я в смысле, чтоб говорили, если вдруг что-то прям сильно в глаза бросится... Дополирую ага, потом, когда никогда доделаю и когда отлежится.

la_Distance, читать дальше
Очень крутой автор, рекомендую.
Спасибо!

2016-02-29 в 05:34 

Xlamushka
Бремя свободы осилит счастливый © Хелависа
Вот хочется сказать "Марш за стол! И не вставайте, пока не переведете" но я не буду пугать :gigi:
Я искренне полагаю, что этот текст нужен всем, кто когда-либо был болен этим сериалом. Потому что, слэш и прочие фантазии это прекрасно, но Сверхъестественное привлекло нас совсем другим. И время повествования то самое, и братишки такие как надо - переживающий, забатящиеся, запутавшиеся.
Вместе действительно веселее, так что жду продолжение :kiss:

2016-03-06 в 14:11 

Lacerrta
Так нельзя!!! Нельзя!!!

Простите, я не единомышленник, но я несмоглане... и зачем я... :apstenu:

НЕТ!!!!!!!!

Зачем вы это делаете... :weep3:

Да, да, «как в жизни», я помню этот ответ...

2016-03-06 в 14:48 

Moonlight in Vodka
Fix me a drink.
Xlamushka, спасибо!
И время повествования то самое
Я одно время очень много читала на тему 5.04!AU, как приквелы к ней, так и различные фики про дальнейшее развитие событий... ну и прочие фантазии на тему.
Долго не отпускало, в общем.

2016-03-06 в 15:07 

Moonlight in Vodka
Fix me a drink.
Lacerrta, читать дальше

2016-03-06 в 15:18 

Lacerrta
Ой, вот как раз с Громыко я это твоё очень даже понимаю :laugh:
Как-то так, ага )))

А обсудим?

2016-03-06 в 15:26 

Moonlight in Vodka
Fix me a drink.
Lacerrta, А обсудим?
Мне прямо очень интересна, оказывается, эта тема...
Хде?

А по Громыко - вообще не знаю, что делать.
Сама, главное, напросилась... Чо человеку-то докладывать, у которого это - Любимая и Неповторимая, на двести раз перечитанная и со дна вытащившая Книга?..
Драма!

2016-03-06 в 15:49 

Lacerrta
Соционическая несовместимость! :nini:

:D

Думаю, человек взрослый, человек справится ))) С фактом, что люди разные и вкусы разные )))

А хде скажешь.

2016-03-06 в 16:00 

Moonlight in Vodka
Fix me a drink.
Lacerrta, тогда - можешь у себя пост сделать? Охват аудитории у тебя больше получится...
Ну там для затравки - про наши сложные отношения с тленом и позитивным нарративом, и вопрос в зал.

2016-03-06 в 16:04 

Lacerrta
Ага )))
Соображу, как сформулировать

2016-03-06 в 20:37 

_серый_волк_
"Пока мы едины - мы непобедимы"
А обсудим?
А по Громыко - вообще не знаю, что делать.
Сама, главное, напросилась... Чо человеку-то докладывать, у которого это - Любимая и Неповторимая, на двести раз перечитанная и со дна вытащившая Книга?..
Драма!

Moonlight in Vodka, Lacerrta, ню-ню... :susp: :D
А давайте)))

2016-03-06 в 21:04 

Lacerrta
Moonlight in Vodka, сформулируй, а? ))) А я перепостик... :shuffle:

2016-03-06 в 21:14 

Moonlight in Vodka
Fix me a drink.
Lacerrta, дык чо там формулировать-то...
Просто вопрос - ребята, а какие сюжетные ходы, особенности повествования и общий настрой фанфиков/книг/чего угодно вызывает у вас рассерженное недоумение с вопросом ЗАЧЕМ ЭТО?
Вот не «они там совсем офигели», не «что за отстой», не «не моё, ну и ладно»... а беспомощное и одновременно сердитое ЗАЧЕМ ЭТО?
Зачем писать, зачем читать, зачем ЭТО?
И всё ))

2016-03-06 в 23:57 

Прочитала начало перевода. Мне очень понравилось. Особенно сама идея писем. Я тоже люблю письма получать и читать. Дорогой переводчик, нужно обязательно закончить. Правильно тут кто-то написал - ну ведь на самом интересном месте ))

Дорогие дамы, а нельзя ли ссылочку на произведение, которое так нашего автора ввело в ступор. Хотя бы автора и название )))

2016-03-07 в 20:25 

Moonlight in Vodka
Fix me a drink.
galiandra, спасибо!
Это вообще довольно необычный фик.

Какое именно произведение?.. Переводимое или Громыко? -)

2016-03-07 в 21:25 

Громыко )) Нужно же понять, отчего у переводчика такой затык на ЗАЧЕМ ЭТО?

2016-03-07 в 21:52 

Moonlight in Vodka
Fix me a drink.
2016-03-08 в 19:12 

_серый_волк_
"Пока мы едины - мы непобедимы"
galiandra, если прочитаете, скажите своё мнение? А то лично у меня эти "Верные враги" Любимая и Неповторимая, на двести раз перечитанная и со дна вытащившая Книга?.. Ну, не со дна, но всё остальное точно))

2016-03-08 в 19:39 

Хорошо ))

2016-03-08 в 19:41 

Moonlight in Vodka
Fix me a drink.
_серый_волк_, слушай, а расскажи про нее...
Почему она - такая?
Правда-правда интересно, и не ради спора, разумеется...

2016-03-08 в 19:59 

_серый_волк_
"Пока мы едины - мы непобедимы"
и не ради спора, разумеется...
Moonlight in Vodka, конечно))
читать дальше

2016-03-11 в 15:31 

О книге Громыко

читать дальше

2016-04-05 в 22:10 

~Chertopoloh~
Какая странная у вас шпага, сударь! - Это арматура, сэр.
Не знаю, актуально ли еще поглаживание переводчика, но напишу.
Очень сильно цепляет это начало (или там уже половина?), сразу включаешься и начинаешь за всех переживать. Я даже не заметила недочетов и неудачно построенных фраз. О них я прочитала уже у комментаторов :)

читать дальше
Переводить до конца определенно надо, потому что оставить это так - жестоко, по отношению ко всем. Есть истинные ценители ангста и безысходности, им точно потрафит. Но даже любителям ХЭ (как я), порой хочется почитать чего-нибудь такого... страдательного, чтоб за душу взяло, всколыхнуло собственную боль, а потом все вместе отпустило.
Да и люблю я пятый сезон.
Так что не надо в стол. Давайте НА СТОЛ с ногами

2016-04-06 в 13:28 

Moonlight in Vodka
Fix me a drink.
_серый_волк_, galiandra, спасибо!

~Chertopoloh~, всегда актуально.
Спасибо. Именно то, что нужно было.
Я попробую еще раз...

2016-04-06 в 22:01 

~Chertopoloh~
Какая странная у вас шпага, сударь! - Это арматура, сэр.
Moonlight in Vodka, я рада. Если что, могу еще поделиться способами обхода непереводуна

2016-04-08 в 20:36 

Moonlight in Vodka
Fix me a drink.
~Chertopoloh~, да, поделитесь, обязательно! Всегда в кассу.

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Не_анонимный фидбек

главная